Grâce à l'accord signé aujourd'hui entre Eusko Ikaskuntza et EuskalAutoritateen Lantaldea, le nouveau portail mettra à la disposition desbibliothèques, des médias et des organismes locaux les formes réglementéeset unifiées, à partir du basque, des notices d'autorités des noms depersonnes.
L'accord de collaboration signé entre Euskal Autoritateen Lantaldea (Groupe de travail sur les notices d'autorités basques) et Eusko Ikaskuntza-Société des Études Basques a été présenté à Donostia-San Sebastián ce jour, le 20 mai. Grâce à cet accord, Eusko Ikaskuntza se joint à l'initiative lancée en 2017 par des professionnels des bibliothèques et centres de documentation des sept territoires du Pays basque et de la diaspora basque.
L'objectif de ce projet est de créer, à partir de la langue basque et pour un usage commun, une liste unifiée des notices d'autorités présentes dans la bibliographie basque. Ce concept englobe les oeuvres publiées ou produites au Pays basque, quelle que soit la langue, le sujet ou le format, ainsi que celles qui ont trait à la langue ou à la culture basque, mais qui sont publiées ou produites hors du territoire.
Qu'entend-on par notice d'autorités (basques) ?
Pour que les bibliothécaires-catalogueurs puissent citer les noms de personnes ou de matières dans les notices bibliographiques de manière normalisée et unifiée, il faut d'abord établir les autorités, c'est-à-dire la forme commune, normalisée et réglementée des notices d'autorité (noms, surnoms ou titres) incluses dans les bibliographies. Grâce au contrôle des notices d'autorités (l'ensemble des processus qui créent, unifient et mettent à jour les points d'accès au catalogue), les relations entre les différentes entrées sont également mises en évidence.
L'objectif est de rechercher, d'identifier et de récupérer les documents archivés, en évitant les confusions et sans perte de temps pour les utilisateurs. Pour garantir que les oeuvres d'une personne morale ou physique donnée sont bien identifiées à chaque recherche, il faut spécifier la vedette principale, c'est-à-dire la forme acceptée du nom, ainsi que les formes non acceptées ou apparentées.
En résumé, ces notices d'autorités basques seront principalement utilisées dans les catalogues, les bibliothèques et les bases de données de notices, mais également dans les médias ou les annuaires municipaux. Grâce aux notices d'autorités, et dans ce cas précis aux notices d'autorités basques, lors de la recherche, les références communes, normalisées et réglementées seront également disponibles en basque.
La normalisation du prénom et du nom de famille permet de disposer d'une référence fiable, unifiée et permanente. En l'absence d'une Bibliothèque nationale du Pays basque, cette tâche de normalisation est assumée par Euskal Autoritateen Lantaldea et Eusko Ikaskuntza, qui visent à se hisser au niveau des normes en vigueur et des institutions internationales, également à partir de la langue basque.
L'évènement a donné lieu à la présentation du portail autoritateak.eus qui hébergera les fichiers contenant les noms des notices d'autorités avec leurs variantes, les formes acceptées et non acceptées, et sera disponible à la consultation ouverte. Selon l'accord ratifié aujourd'hui, Eusko Ikaskuntza devient propriétaire de cette infrastructure technologique nécessaire au développement du projet.
De l'avis de la présidente d'Eusko Ikaskuntza, Ana Urkiza, « il s'agit d'une initiative d'intérêt général et dotée d'une vision de pays, qui facilitera la diffusion de la production basque et son accès, ainsi que la promotion de la langue basque, et qui a la vertu d'impliquer une collaboration entre les institutions culturelles et académiques des sept territoires de l'Euskal Herria et de la diaspora basque ».
Pour sa part, Idoia Sobrino, membre d'Euskal Autoritateen Lantaldea, a souligné « que ce travail n'avait pas encore été réalisé depuis la langue basque de manière globale et unifiée et que nous disposerons désormais d'une source commune, d'une liste d'autorités que toute institution pourra utiliser pour compléter son catalogue d'autorités ». Elle a également cité les professionnels et les institutions qui contribuent à la mise en oeuvre et à l'expansion de cet outil, lequel est appelé à se développer dans les années à venir : BILKETA Sarea (IKAS Pedagogia Zentroa, Euskal Museoa, Bibliothèque de Bayonne et Bibliothèque de l'Université de Pau et des Pays de l'Adour, UPPA), ASNABI (Association des Bibliothécaires de Navarre), Gouvernement Basque (Service des Bibliothèques, Euskariana, HABE Liburutegia et EIMA Katalogoa), Bibliothèque Azkue d'Euskaltzaindia et Bibliothèque Jon Bilbao de l'Université de Reno.